您目前的位置: 首页» 新闻简报

“北京体育大学卓越讲堂” 讲座简报

     

    12
23日上午,北京体育大学卓越讲堂系列讲座——“英汉互译对比研究”在教学楼215教室举行。本次讲座邀请了外交学院英语系崔长青教授担任主讲。我校外语系主任田慧教授出席并主持,外语系全体教师和2013100余位同学现场聆听了讲座。

    崔教授主要围绕“英汉互译中的隐性与显性之争”讲授了英汉语言在衔接的显性与隐性、形合与意合的不同,分析了英语的静态与汉语的动态之分,以及英语的主谓宾“三分”和汉语的主题、述题“两分”的区别。通过这些对比,译者可以更好地理解两种语言、文化及思维方式的不同,寻找共性和翻译转换规律,同时不断超越自我,融国学、西学为一炉,才能在翻译中游刃有余,制定恰如其分的翻译策略。崔教授的讲座的译例贴近生活、生动活泼,深入浅出地步步引导,博得了现场一次又一次的笑声、掌声。

    讲座中,崔教授还和外语系师生就中国传统文化、中国武术文化如何走出去、“异化”策略下译作的接受性、翻译和写作如何紧密结合、中国翻译在国际的发言权等问题做了深入探讨。本次讲座既加深了翻译初学者对于翻译的理解,也让师生们体会到了翻译的乐趣及其对于其他外语技能训练的广泛用途,为我校师生带来了精彩一课。

   “北京体育大学卓越讲堂”旨在活跃学校的学术氛围,拓宽学术思路和视野,提升学校师生的科研能力和学术素养,搭建科学研究与交流的新平台。今后,卓越讲堂将会邀请更多国内外在体育科学或相关领域具有高升造诣和影响的专家、学者来我校进行学术讲座,希望学校师生积极参加,加强学习与交流,不断提高科研水平。